Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Rumänska - FrumoÅŸilor, să o Å£ineÅ£i tot aÅŸa

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaItalienska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa
Text att översätta
Tillagd av bvlgari
Källspråk: Rumänska

Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa!
Anmärkningar avseende översättningen
Edited with diacritics- Freya

sono commenti ad una foto di facebook
Senast redigerad av Freya - 21 December 2012 12:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 December 2012 20:28

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi dear experts in Romanian

Please could you check this text and possibly edit it with the Romanian diacritics if it is translatable?

Thanks a lot!


CC: Freya azitrad iepurica

21 December 2012 12:32

Freya
Antal inlägg: 1910
Edited!

21 December 2012 13:31

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks a lot Freya!

2 Januari 2013 23:20

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Would you be so kind to provide me a bridge too Adina?

2 Januari 2013 23:20

alexfatt
Antal inlägg: 1538
CC: Freya

3 Januari 2013 09:13

Freya
Antal inlägg: 1910
Hi Alex,

"Keep it like that, beautiful ones!" like in "continue this way".

"Să o ţineţi tot aşa" (subjunctive) has the same meaning as "Ţineţi-o tot aşa"(imperative).

3 Januari 2013 15:28

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Mulţumesc