Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Είναι κοντά και μπορείς με παρέα να πηγαίνεις κάνα σ/κο.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Είναι κοντά και μπορείς με παρέα να πηγαίνεις κάνα σ/κο.
Tekstur
Framborið av khalili
Uppruna mál: Grikskt

Είναι κοντά και μπορείς με παρέα να πηγαίνεις κάνα σ/κο.

Heiti
It's close so you can go there with ...
Umseting
Enskt

Umsett av vickoulina
Ynskt mál: Enskt

It's close so you can go there with some company for the weekends.
Góðkent av lilian canale - 19 November 2010 23:54





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 November 2010 11:55

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi User, could you check this line? It sounds a bit weird

CC: User10

16 November 2010 12:21

User10
Tal av boðum: 1173
The original is ok. They seem to talk about a location. "It's near and you can go (there) with friends/company for the/a weekend/s"

16 November 2010 12:33

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks User10, I guess it's fine now.

CC: User10

19 November 2010 13:53

ανια
Tal av boðum: 7
Είναι κοντά οπότε μπορείς να πας εκεί με παρέα για τα Σαββατοκύριακα.