Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hebraiskt-Enskt - מועדים לשמחה חגים וזמנים לששון

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HebraisktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
מועדים לשמחה חגים וזמנים לששון
Tekstur
Framborið av ester-marjut
Uppruna mál: Hebraiskt

מועדים לשמחה חגים וזמנים לששון
Viðmerking um umsetingina
Juutalaisen shavuot-juhlan yhteydessä ilmaistu toivotus.

Heiti
festival
Umseting
Enskt

Umsett av jairhaas
Ynskt mál: Enskt

Have a happy holiday and a cheerful festival.
Góðkent av lilian canale - 7 Juni 2010 14:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Juni 2010 14:17

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Milkman,

Could you check this translation, please?
Thanks in advance

CC: milkman

7 Juni 2010 00:11

milkman
Tal av boðum: 773
Hey Lilly,
I'm not sure this one can be easily translated.
It essentially says "happy holidays" twice - in two synonym ways