Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Persiskt - alea jacta est

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínSvensktGriksktFransktHebraisktArabisktAfrikaansPersiskt

Heiti
alea jacta est
Tekstur
Framborið av Burbuleta
Uppruna mál: Latín

alea jacta est

Heiti
تاس انداخته شده است
Umseting
Persiskt

Umsett av ghasemkiani
Ynskt mál: Persiskt

تاس انداخته شده است.
Góðkent av salimworld - 9 Juni 2011 17:12





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Juni 2011 15:16

salimworld
Tal av boðum: 248
Since the current English translation is rejected I would be thankful if someone renders another English bridge

CC: Aneta B. Efylove

9 Juni 2011 15:28

lilian canale
Tal av boðum: 14972
"The die is cast"

9 Juni 2011 16:16

salimworld
Tal av boðum: 248
@ghasemkiani
سلام،

بر اساس ترجمه لیلیان، تاس باید مفرد باشد؟

9 Juni 2011 16:35

ghasemkiani
Tal av boðum: 175
با سلام
بله، مفرد درست است. با جستجو در گوگل، صورت مفرد این ضرب‌المثل در انگلیسی بیش از شکل جمع آن متداول است.

http://en.wikipedia.org/wiki/Alea_iacta_est

فکر کنم معنی‌اش آن است که تکلیف اوضاع آینده مشخص شده است.

9 Juni 2011 17:11

salimworld
Tal av boðum: 248
متشکرم