Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Persisk - alea jacta est

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinSvenskGreskFranskHebraiskArabiskAfrikaansPersisk

Tittel
alea jacta est
Tekst
Skrevet av Burbuleta
Kildespråk: Latin

alea jacta est

Tittel
تاس انداخته شده است
Oversettelse
Persisk

Oversatt av ghasemkiani
Språket det skal oversettes til: Persisk

تاس انداخته شده است.
Senest vurdert og redigert av salimworld - 9 Juni 2011 17:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Juni 2011 15:16

salimworld
Antall Innlegg: 248
Since the current English translation is rejected I would be thankful if someone renders another English bridge

CC: Aneta B. Efylove

9 Juni 2011 15:28

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"The die is cast"

9 Juni 2011 16:16

salimworld
Antall Innlegg: 248
@ghasemkiani
سلام،

بر اساس ترجمه لیلیان، تاس باید مفرد باشد؟

9 Juni 2011 16:35

ghasemkiani
Antall Innlegg: 175
با سلام
بله، مفرد درست است. با جستجو در گوگل، صورت مفرد این ضرب‌المثل در انگلیسی بیش از شکل جمع آن متداول است.

http://en.wikipedia.org/wiki/Alea_iacta_est

فکر کنم معنی‌اش آن است که تکلیف اوضاع آینده مشخص شده است.

9 Juni 2011 17:11

salimworld
Antall Innlegg: 248
متشکرم