Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Hollendskt - Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktHollendskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...
Tekstur
Framborið av riderlady80
Uppruna mál: Serbiskt

Najsladji,

Žao mi je što mi ne veruješ da sam ovo na slici ja, ali se nadam da ćemo se uskoro upoznati i da ću ti dokazati suprotno. Zaista ne nameravam da ti šaljem gomilu slika ili da te zovem telefonom, da bih ti nešto dokazivala. Vidim da voliš devojčice koje te kuliraju a ne one koje ti iskreno govore da im se svidjaš, pa ti neću dosadjivati, a ti se javi kad budeš hteo. I dalje ostajem pri tome da odavno nisam videla lepši osmeh. Ljubim te i pozdravljam.
Viðmerking um umsetingina
Teba mi prevod na Holandski jezik koji se govori u Holandiji

Heiti
Allerliefste, het treurt me dat je niet gelooft dat ik...
Umseting
Hollendskt

Umsett av Sofija_86
Ynskt mál: Hollendskt

Allerliefste,

Het treurt me dat je niet gelooft dat ik het ben op de foto, maar ik hoop dat ik je binnenkort ontmoet en dan zal ik jou het tegendeel bewijzen. Ik ben echter niet van plan je stapels foto's te sturen of je te bellen, om je iets te bewijzen. Ik merk dat je op meisjes valt die je negeren en niet op hen die eerlijk zeggen dat ze je leuk vinden, dus ik zal je niet meer lastig vallen, maar jij kan iets van je laten horen wanneer jij dat wilt. Maar ik blijf bij mijn mening dat ik al geruime tijd niet zo'n mooie glimlach gezien heb. Ik kus en groet je
Góðkent av Martijn - 8 Juni 2008 11:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Mai 2008 09:49

NPazarka
Tal av boðum: 43
A mozes li mi objasniti sta znaci: 'kuliraju'?