Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Persiskt - amour éternel

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktPersiskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
amour éternel
Tekstur
Framborið av benus
Uppruna mál: Franskt

amour éternel
je t'aime pour toujours
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
عشق ابدی / برای همیشه دوستت دارم
Umseting
Persiskt

Umsett av ghasemkiani
Ynskt mál: Persiskt

عشق ابدی
برای همیشه دوستت دارم
Góðkent av salimworld - 25 Mai 2011 22:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Apríl 2008 08:34

cucumis
Tal av boðum: 3785
Merci ghasemkiani. Pourrais-tu éditer ta traduction car j'ai modifié le texte source.
J'ai supprimé le "ou"
Et j'ai ajouté un retour chariot à la place.
Comme ça, Benus pourra savoir exactement à quoi chaque traduction correspond.
Merci!

10 Apríl 2008 08:55

ghasemkiani
Tal av boðum: 175
J'ai édité la traduction. C'était juste ce que j'avais écrit dans le commentaire. Merci.

10 Apríl 2008 10:32

benus
Tal av boðum: 2
merci beaucoup ghasemkiani, c'est sympa, merci.

10 Apríl 2008 10:43

benus
Tal av boðum: 2
LE PREMIER EST AMOUR 2TERNEL ET LE SECOND EST JE T4AIME POR TOUJOURS C4EST CA?

10 Apríl 2008 12:45

ghasemkiani
Tal av boðum: 175
Oui, exactement.