Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Französisch - Ulixes, a Polyphemo Cyclope in antrum acceptus,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinFranzösisch

Kategorie Satz

Titel
Ulixes, a Polyphemo Cyclope in antrum acceptus,...
Text
Übermittelt von Rosseel
Herkunftssprache: Latein

Ulixes, a Polyphemo Cyclope in antrum acceptus, novum periculum non timuit.
Mox autem Polyphemus sex Ulixis amicos interfecit et devoravit.

.
Postquam somnus Polyphemum ebrium pressit, Ulixes saevo modo hujus monstri oculum effodit.
Deinde cum amicis qui supererant navem petivit et sine periculo fugam capere potuit:Cyclops enim nec homines nec naves vidit.
Bemerkungen zur Übersetzung
Merci pour la traductin de ces phrases: une maman qui veut faire travailler son fils

Titel
Ulysse & Polyphème
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Urunghai
Zielsprache: Französisch

Ulysse, reçu par le cyclope Polyphème dans sa grotte, ne craignait pas de nouveaux dangers.
Mais bientôt Polyphème tua six amis d'Ulysse et les dévora.

Après que le sommeil ait maté Polyplème qui était ivre, Ulysse perça fougueusement l'oeil de ce monstre.
Ensuite il a chercha un bateau aves ses amis qui étaient encore en vie et sans danger il put prendre la fuite, car le Cyclope ne voyait ni les hommes, ni les bateaux.
Bemerkungen zur Übersetzung
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ulysse pour plus d'info.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 24 Oktober 2007 20:01