Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Francés - Ulixes, a Polyphemo Cyclope in antrum acceptus,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínFrancés

Categoría Oración

Título
Ulixes, a Polyphemo Cyclope in antrum acceptus,...
Texto
Propuesto por Rosseel
Idioma de origen: Latín

Ulixes, a Polyphemo Cyclope in antrum acceptus, novum periculum non timuit.
Mox autem Polyphemus sex Ulixis amicos interfecit et devoravit.

.
Postquam somnus Polyphemum ebrium pressit, Ulixes saevo modo hujus monstri oculum effodit.
Deinde cum amicis qui supererant navem petivit et sine periculo fugam capere potuit:Cyclops enim nec homines nec naves vidit.
Nota acerca de la traducción
Merci pour la traductin de ces phrases: une maman qui veut faire travailler son fils

Título
Ulysse & Polyphème
Traducción
Francés

Traducido por Urunghai
Idioma de destino: Francés

Ulysse, reçu par le cyclope Polyphème dans sa grotte, ne craignait pas de nouveaux dangers.
Mais bientôt Polyphème tua six amis d'Ulysse et les dévora.

Après que le sommeil ait maté Polyplème qui était ivre, Ulysse perça fougueusement l'oeil de ce monstre.
Ensuite il a chercha un bateau aves ses amis qui étaient encore en vie et sans danger il put prendre la fuite, car le Cyclope ne voyait ni les hommes, ni les bateaux.
Nota acerca de la traducción
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ulysse pour plus d'info.
Última validación o corrección por Francky5591 - 24 Octubre 2007 20:01