Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - DoÄŸum günüm deÄŸildi. Ama bu sefer yine guzel bir...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Titel
Doğum günüm değildi. Ama bu sefer yine guzel bir...
Text
Übermittelt von oyleboyle
Herkunftssprache: Türkisch

Doğum günüm değildi. Ama bu sefer yine guzel bir hediye isterim
Bemerkungen zur Übersetzung
Bu sefer - gercek dogum gunumde

Titel
My birthday
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

It wasn't my birthday. But I'd really like an equally nice gift on my real birthday.
Bemerkungen zur Übersetzung
Literally: But this time I'd like an equally nice gift. (referring to the real birthday)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 16 August 2013 16:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 August 2013 14:13

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
But I'd really like a nice gift on my real birthday --> But this time I'd like an equally nice gift.

15 August 2013 23:06

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Mesut read please "Remarks about the translation".
It says "on my real birthday".

16 August 2013 04:37

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Yes, we can drop a note saying what is meant by "this time" is "on my real birthday".

16 August 2013 10:32

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Would this work for you both? I think the meaning of the text seems to be there

16 August 2013 11:36

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
for me "ok".

16 August 2013 16:40

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331