Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - DoÄŸum günüm deÄŸildi. Ama bu sefer yine guzel bir...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Titel
Doğum günüm değildi. Ama bu sefer yine guzel bir...
Tekst
Tilmeldt af oyleboyle
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Doğum günüm değildi. Ama bu sefer yine guzel bir hediye isterim
Bemærkninger til oversættelsen
Bu sefer - gercek dogum gunumde

Titel
My birthday
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

It wasn't my birthday. But I'd really like an equally nice gift on my real birthday.
Bemærkninger til oversættelsen
Literally: But this time I'd like an equally nice gift. (referring to the real birthday)
Senest valideret eller redigeret af Lein - 16 August 2013 16:41





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 August 2013 14:13

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
But I'd really like a nice gift on my real birthday --> But this time I'd like an equally nice gift.

15 August 2013 23:06

merdogan
Antal indlæg: 3769
Mesut read please "Remarks about the translation".
It says "on my real birthday".

16 August 2013 04:37

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Yes, we can drop a note saying what is meant by "this time" is "on my real birthday".

16 August 2013 10:32

Lein
Antal indlæg: 3389
Would this work for you both? I think the meaning of the text seems to be there

16 August 2013 11:36

merdogan
Antal indlæg: 3769
for me "ok".

16 August 2013 16:40

Mesud2991
Antal indlæg: 1331