Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Russisch - Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischRussisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman...
Text
Übermittelt von kurtov
Herkunftssprache: Türkisch

Ben kim biliyormusun, seni hic bir zaman unutmayan birisi.
Arasam bemile konusurmusun, seni hic kafamdan atam1yorum, seni cok arad1m ama ulasamad1m.
Bemerkungen zur Übersetzung
Пришла смска не знаю что это.

Titel
Знаешь кто я? Тот, кто тебя никогда...
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von Voice_M
Zielsprache: Russisch

Знаешь кто я? Тот, кто тебя никогда не забывает. Если я позвоню, поговори со мной, пожалуйста. Я тебя никак не могу выбросить из головы. Я тебе много раз звонил, но не смог дозвониться.
Bemerkungen zur Übersetzung
1. В турецком языке вежливую просьбу часто облекают в форму вопроса:
(Bana) yardım eder misiniz? – Помогите мне, пожалуйста.
Beni bekler misiniz? - Не могли бы вы меня подождать?

'benimle konuşur musun' - соответственно перевод: "Поговори со мной,(пожалуйста)".
2. 'seni cok aradım ama ulaşamadım' - Я тебе много раз звонил, но не (с)мог дозвониться.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Garret - 18 November 2008 08:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 November 2008 09:16

baranin
Anzahl der Beiträge: 99
поговори со мной - benimle konuş
будеш ли поговорить со мной - bemile konusurmusun olmalı diye düşünüyorum.

5 November 2008 12:51

Voice_M
Anzahl der Beiträge: 33
Maalesef rus dilinde yazdığınız cümle anlamsızdır: "будеш ли поговорить со мной".

5 November 2008 12:59

baranin
Anzahl der Beiträge: 99
поговори со мной - bu da emirvaki gibi oluyor kunş benimle.

5 November 2008 13:15

Voice_M
Anzahl der Beiträge: 33
Evet, ama "поговори со мной, пожалуйста" öyle gelmiyor. bu bir ricadır. ve Türkçedeki '-ır(-ur) mısın(musun)' gramer şeklinin rusçası budur (вежливая просьба).
kolay gelsin.

5 November 2008 13:17

baranin
Anzahl der Beiträge: 99
Ben bunu yazarken lütfen yazmıyordu

6 November 2008 08:02

Garret
Anzahl der Beiträge: 168
Sense is correct?