Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-フランス語 - m' illumini d'immenso

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ハンガリー語英語 フランス語ドイツ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
m' illumini d'immenso
テキスト
Cisa様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

m' illumini d'immenso

タイトル
Tu m'éclaires immensément
翻訳
フランス語

tokio-fan様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Tu m'éclaires immensément
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 8月 23日 16:30





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 21日 23:41

Francky5591
投稿数: 12396
"éclairer", et non "eclairer"

2007年 8月 21日 23:45

Francky5591
投稿数: 12396
Et en plus, d'après tous les autres traducteurs, c'est "tu m'éclaires".
Je rectifie, mais entre parenthèses, ce texte tronqué n'a pas grand sens...

2007年 8月 23日 13:52

evahongrie
投稿数: 22
Vous m'éclairez immensément.

Que pensez vous?

2007年 8月 23日 14:02

Francky5591
投稿数: 12396
Oui, cela pourrait bien être la bonne traduction, avec "vous", ou "tu", selon que c'est informel ou pas.
Je vais rectifier, merci eva!

2007年 8月 23日 15:42

Urunghai
投稿数: 464
immensément? (mauvais accent)

2007年 8月 23日 16:15

Francky5591
投稿数: 12396
OH? Merci Urughai! je modifie...