Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Ranska - m' illumini d'immenso

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaUnkariEnglantiRanskaSaksa

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
m' illumini d'immenso
Teksti
Lähettäjä Cisa
Alkuperäinen kieli: Italia

m' illumini d'immenso

Otsikko
Tu m'éclaires immensément
Käännös
Ranska

Kääntäjä tokio-fan
Kohdekieli: Ranska

Tu m'éclaires immensément
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 23 Elokuu 2007 16:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Elokuu 2007 23:41

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"éclairer", et non "eclairer"

21 Elokuu 2007 23:45

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Et en plus, d'après tous les autres traducteurs, c'est "tu m'éclaires".
Je rectifie, mais entre parenthèses, ce texte tronqué n'a pas grand sens...

23 Elokuu 2007 13:52

evahongrie
Viestien lukumäärä: 22
Vous m'éclairez immensément.

Que pensez vous?

23 Elokuu 2007 14:02

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Oui, cela pourrait bien être la bonne traduction, avec "vous", ou "tu", selon que c'est informel ou pas.
Je vais rectifier, merci eva!

23 Elokuu 2007 15:42

Urunghai
Viestien lukumäärä: 464
immensément? (mauvais accent)

23 Elokuu 2007 16:15

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
OH? Merci Urughai! je modifie...