Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Französisch - m' illumini d'immenso

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischUngarischEnglischFranzösischDeutsch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
m' illumini d'immenso
Text
Übermittelt von Cisa
Herkunftssprache: Italienisch

m' illumini d'immenso

Titel
Tu m'éclaires immensément
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von tokio-fan
Zielsprache: Französisch

Tu m'éclaires immensément
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 23 August 2007 16:30





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 August 2007 23:41

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"éclairer", et non "eclairer"

21 August 2007 23:45

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Et en plus, d'après tous les autres traducteurs, c'est "tu m'éclaires".
Je rectifie, mais entre parenthèses, ce texte tronqué n'a pas grand sens...

23 August 2007 13:52

evahongrie
Anzahl der Beiträge: 22
Vous m'éclairez immensément.

Que pensez vous?

23 August 2007 14:02

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Oui, cela pourrait bien être la bonne traduction, avec "vous", ou "tu", selon que c'est informel ou pas.
Je vais rectifier, merci eva!

23 August 2007 15:42

Urunghai
Anzahl der Beiträge: 464
immensément? (mauvais accent)

23 August 2007 16:15

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
OH? Merci Urughai! je modifie...