Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-フランス語 - Asinus jacentem vidit in prato lyram

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語フランス語

カテゴリ 文献

タイトル
Asinus jacentem vidit in prato lyram
テキスト
caramel様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Asinus jacentem vidit in prato lyram
Accessit et tentavit chordas ungula:
Sonuere tactae "Bella res est mehercule;
Male cessit, ego", ait, "artis quia sum nescius.
Si repperisset aliquis hanc prudentior,
Divinis aures oblectasset cantibus."
Sic saepe ingenia calamitate intercidunt.
翻訳についてのコメント
L'Ane et la Lyre / Fable / Phèdre
Il s'agit d'une fable latine de phèdre nommée "L'ane et la Lyre"

タイトル
L'Âne et la Lyre
翻訳
フランス語

ApHo様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Un âne vit une lyre par terre dans une prairie.
Il s'approcha et essaya les cordes de son sabot :
Elles sonnèrent au toucher. « Voilà un bel instrument ;
Dommage - dit-il - qu'il me soit échu, à moi qui ne sais m'en servir.
Si quelqu'un de plus savant l'avait trouvé,
C'est par des airs divins qu'il aurait charmé les oreilles.»
Ainsi souvent par malheur se perdent les talents.
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 10月 18日 13:41