Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Francès - Asinus jacentem vidit in prato lyram

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíFrancès

Categoria Literatura

Títol
Asinus jacentem vidit in prato lyram
Text
Enviat per caramel
Idioma orígen: Llatí

Asinus jacentem vidit in prato lyram
Accessit et tentavit chordas ungula:
Sonuere tactae "Bella res est mehercule;
Male cessit, ego", ait, "artis quia sum nescius.
Si repperisset aliquis hanc prudentior,
Divinis aures oblectasset cantibus."
Sic saepe ingenia calamitate intercidunt.
Notes sobre la traducció
L'Ane et la Lyre / Fable / Phèdre
Il s'agit d'une fable latine de phèdre nommée "L'ane et la Lyre"

Títol
L'Âne et la Lyre
Traducció
Francès

Traduït per ApHo
Idioma destí: Francès

Un âne vit une lyre par terre dans une prairie.
Il s'approcha et essaya les cordes de son sabot :
Elles sonnèrent au toucher. « Voilà un bel instrument ;
Dommage - dit-il - qu'il me soit échu, à moi qui ne sais m'en servir.
Si quelqu'un de plus savant l'avait trouvé,
C'est par des airs divins qu'il aurait charmé les oreilles.»
Ainsi souvent par malheur se perdent les talents.
Darrera validació o edició per cucumis - 18 Octubre 2006 13:41