Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ギリシャ語
翻訳してほしい: 古代ギリシャ語

カテゴリ

タイトル
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
翻訳してほしいドキュメント
Marine76様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité.
翻訳についてのコメント
Bonjour, je voudrais connaître la traduction de cette phrase car j'aimerais me faire un tatouage. Etant donné que c'est à vie, je fais appel à vous pour avoir une vraie traduction. Merci de votre compréhension,
cordialement,
Marine
Francky5591が最後に編集しました - 2013年 4月 27日 00:06





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 4月 26日 00:08

Francky5591
投稿数: 12396
Bonsoir Marine76, ce texte existe déjà sur cucumis, vous devez formuler vos demandes de traduction à partir de cette page.

(cliquez sur le lien en vert et une fois sur l'autre page, cliquez sur "Demander une nouvelle langue cible pour ce texte", puis cochez les cases correspondantes.)

merci!


2013年 4月 26日 00:31

Marine76
投稿数: 1
"Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité" est le texte déjà traduit,
or je voudrais connaitre "Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité"
qui pour moi n'a pas le même sens :/

2013年 4月 26日 10:46

Francky5591
投稿数: 12396
Message reçu, je l'ai fait repartir