Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaGrekiska
Efterfrågade översättningar: Klassisk grekiska

Kategori Mening

Titel
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Text att översätta
Tillagd av Marine76
Källspråk: Franska

Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité.
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour, je voudrais connaître la traduction de cette phrase car j'aimerais me faire un tatouage. Etant donné que c'est à vie, je fais appel à vous pour avoir une vraie traduction. Merci de votre compréhension,
cordialement,
Marine
Senast redigerad av Francky5591 - 27 April 2013 00:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 April 2013 00:08

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Bonsoir Marine76, ce texte existe déjà sur cucumis, vous devez formuler vos demandes de traduction à partir de cette page.

(cliquez sur le lien en vert et une fois sur l'autre page, cliquez sur "Demander une nouvelle langue cible pour ce texte", puis cochez les cases correspondantes.)

merci!


26 April 2013 00:31

Marine76
Antal inlägg: 1
"Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité" est le texte déjà traduit,
or je voudrais connaitre "Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité"
qui pour moi n'a pas le même sens :/

26 April 2013 10:46

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Message reçu, je l'ai fait repartir