Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Départ en retraite de Lucien BACON

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ブルトン語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Départ en retraite de Lucien BACON
翻訳してほしいドキュメント
moreaz様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Fêtons ensemble aujourd’hui 6 juillet 2010 le départ d’un postier historique.
Celui qui fût mon accompagnateur l’an 1984 à mes tous débuts postaux.
Seront alors deux dates anniversaires ce jour là et le départ de ce cacique.
Se luit dorénavant une nouvelle étoile au firmament des retraités postaux.
2010年 7月 1日 10:13





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 1日 13:30

gamine
投稿数: 4611
Seront alors deux dates anniversaires ce jour là .....
"Seront" ??????

CC: Francky5591

2010年 7月 1日 23:08

Francky5591
投稿数: 12396
La formulation est étrange, ( et la dernière ligne encore plus que celle que tu as citée, Lene) mais le texte reste compréhensible et il est en outre correctement rédigé en ce qui concerne l'orthographe et la grammaire. Les verbes en avant sont typiques des textes à caractère spécial (ici des louanges destinées à être lues en breton.)

Peut-être cette requête est-elle une sorte de vérification d'une traduction breton-français?

moreaz, pourriez-vous nous éclairer sur le sujet? Merci!

En tout cas, à mon avis ce texte est traduisible, donc, je vais le relâcher.

Merci pour ta vigilance, Lene!