Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Francès - Départ en retraite de Lucien BACON

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsBretó

Categoria Poesia

Títol
Départ en retraite de Lucien BACON
Text a traduir
Enviat per moreaz
Idioma orígen: Francès

Fêtons ensemble aujourd’hui 6 juillet 2010 le départ d’un postier historique.
Celui qui fût mon accompagnateur l’an 1984 à mes tous débuts postaux.
Seront alors deux dates anniversaires ce jour là et le départ de ce cacique.
Se luit dorénavant une nouvelle étoile au firmament des retraités postaux.
1 Juliol 2010 10:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Juliol 2010 13:30

gamine
Nombre de missatges: 4611
Seront alors deux dates anniversaires ce jour là .....
"Seront" ??????

CC: Francky5591

1 Juliol 2010 23:08

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
La formulation est étrange, ( et la dernière ligne encore plus que celle que tu as citée, Lene) mais le texte reste compréhensible et il est en outre correctement rédigé en ce qui concerne l'orthographe et la grammaire. Les verbes en avant sont typiques des textes à caractère spécial (ici des louanges destinées à être lues en breton.)

Peut-être cette requête est-elle une sorte de vérification d'une traduction breton-français?

moreaz, pourriez-vous nous éclairer sur le sujet? Merci!

En tout cas, à mon avis ce texte est traduisible, donc, je vais le relâcher.

Merci pour ta vigilance, Lene!