Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Francês - Départ en retraite de Lucien BACON

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsBretão

Categoria Poesia

Título
Départ en retraite de Lucien BACON
Texto a ser traduzido
Enviado por moreaz
Língua de origem: Francês

Fêtons ensemble aujourd’hui 6 juillet 2010 le départ d’un postier historique.
Celui qui fût mon accompagnateur l’an 1984 à mes tous débuts postaux.
Seront alors deux dates anniversaires ce jour là et le départ de ce cacique.
Se luit dorénavant une nouvelle étoile au firmament des retraités postaux.
1 Julho 2010 10:13





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Julho 2010 13:30

gamine
Número de mensagens: 4611
Seront alors deux dates anniversaires ce jour là .....
"Seront" ??????

CC: Francky5591

1 Julho 2010 23:08

Francky5591
Número de mensagens: 12396
La formulation est étrange, ( et la dernière ligne encore plus que celle que tu as citée, Lene) mais le texte reste compréhensible et il est en outre correctement rédigé en ce qui concerne l'orthographe et la grammaire. Les verbes en avant sont typiques des textes à caractère spécial (ici des louanges destinées à être lues en breton.)

Peut-être cette requête est-elle une sorte de vérification d'une traduction breton-français?

moreaz, pourriez-vous nous éclairer sur le sujet? Merci!

En tout cas, à mon avis ce texte est traduisible, donc, je vais le relâcher.

Merci pour ta vigilance, Lene!