Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ルーマニア語 - Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語英語 ルーマニア語

タイトル
Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.
テキスト
Amour様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Hallo mein Schatz, was machst du?
Geht es dir gut?

Mir geht es nicht gut, weil mir mein Kopf weh macht.
翻訳についてのコメント
Ich danke schon mal im voraus :)

タイトル
Bună, iubirea mea, ce faci?
翻訳
ルーマニア語

iepurica様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Bună, iubirea mea, ce faci?
Cum îţi este?

Mie nu îmi este bine, din cauză că mă doare capul.
翻訳についてのコメント
”Mein Schatz” se traduce de fapt prin „comoara mea" şi este un apelativ foarte popular la nemţi- Am înlocuit cu „iubirea mea”, pentru că mi se pare mai românesc aşa.
最終承認・編集者 azitrad - 2010年 1月 24日 18:17