Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フィンランド語 - I don't believe in apocalypses, I believe in...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語フィンランド語

カテゴリ 思考

タイトル
I don't believe in apocalypses, I believe in...
テキスト
itsatrap100様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I don't believe in apocalypses, I believe in apocatastases.

タイトル
En usko maailmanloppuun, vaan...
翻訳
フィンランド語

jrosti様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語

En usko maailmanloppuun (apokalypsis), vaan kaiken ennalleen palauttamiseen (apokatastasis).
翻訳についてのコメント
I recommend using the Greek words "apokalypsis" and "apokatastasis" in parenthesis, so that the original meaning is conveyed properly.
最終承認・編集者 Maribel - 2009年 4月 8日 11:44





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 28日 14:01

Maribel
投稿数: 871
Hyvä, mutta sanoisin "ennalleen palauttamiseen"?