Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Finna - I don't believe in apocalypses, I believe in...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaFinna

Kategorio Pensoj

Titolo
I don't believe in apocalypses, I believe in...
Teksto
Submetigx per itsatrap100
Font-lingvo: Angla

I don't believe in apocalypses, I believe in apocatastases.

Titolo
En usko maailmanloppuun, vaan...
Traduko
Finna

Tradukita per jrosti
Cel-lingvo: Finna

En usko maailmanloppuun (apokalypsis), vaan kaiken ennalleen palauttamiseen (apokatastasis).
Rimarkoj pri la traduko
I recommend using the Greek words "apokalypsis" and "apokatastasis" in parenthesis, so that the original meaning is conveyed properly.
Laste validigita aŭ redaktita de Maribel - 8 Aprilo 2009 11:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Marto 2009 14:01

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Hyvä, mutta sanoisin "ennalleen palauttamiseen"?