Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - デンマーク語 - Netbook

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ノルウェー語

カテゴリ

タイトル
Netbook
翻訳してほしいドキュメント
maximillian様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Jeg er på banen med en diskret og business-agtig sort netbook
翻訳についてのコメント
Jeg lurer på hva den korrekte norske oversettelsen av "netbook" er, og også fornorskelsen av uttrykket "business-agtig".
2009年 3月 5日 18:03





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 5日 13:45

gamine
投稿数: 4611
Please add "Jeg" at the beginning.

2009年 3月 5日 14:02

maximillian
投稿数: 2
I'm sorry, I dont understand.

Where do you want me to add "Jeg"?

Do you mean "Jeg er på banen med..?"

2009年 3月 5日 17:41

pias
投稿数: 8113
Lene?

CC: gamine

2009年 3月 5日 17:55

gamine
投稿数: 4611
Sorry Pia. I was out. I would like you to add "Jeg" at the beginning. ===> Jeg er på banen.......

2009年 3月 5日 18:00

maximillian
投稿数: 2
It wasn't supposed to be Jeg at the beginning.

But nvm, I've got it sorted now anwyays.

2009年 3月 5日 18:19

gamine
投稿数: 4611
So you should have told us. We can't guess and we need a "Subject+ verb+ + object". But I'm sure you can sort it out.