Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Danų - Netbook

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųNorvegų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Netbook
Tekstas vertimui
Pateikta maximillian
Originalo kalba: Danų

Jeg er på banen med en diskret og business-agtig sort netbook
Pastabos apie vertimą
Jeg lurer på hva den korrekte norske oversettelsen av "netbook" er, og også fornorskelsen av uttrykket "business-agtig".
5 kovas 2009 18:03





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 kovas 2009 13:45

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Please add "Jeg" at the beginning.

5 kovas 2009 14:02

maximillian
Žinučių kiekis: 2
I'm sorry, I dont understand.

Where do you want me to add "Jeg"?

Do you mean "Jeg er på banen med..?"

5 kovas 2009 17:41

pias
Žinučių kiekis: 8113
Lene?

CC: gamine

5 kovas 2009 17:55

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Sorry Pia. I was out. I would like you to add "Jeg" at the beginning. ===> Jeg er på banen.......

5 kovas 2009 18:00

maximillian
Žinučių kiekis: 2
It wasn't supposed to be Jeg at the beginning.

But nvm, I've got it sorted now anwyays.

5 kovas 2009 18:19

gamine
Žinučių kiekis: 4611
So you should have told us. We can't guess and we need a "Subject+ verb+ + object". But I'm sure you can sort it out.