Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - カタロニア語-フランス語 - A les feixes queda el crit. Tu com dama, jo com...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: カタロニア語フランス語

カテゴリ 詩歌

タイトル
A les feixes queda el crit. Tu com dama, jo com...
テキスト
Salvador Solé i Sanjuan様が投稿しました
原稿の言語: カタロニア語

A les feixes queda el crit.
Tu com dama, jo com rei, escac a l’altre
i ens fan befa tristors d’abril cremat.
Et tinc esmadeixada en el record,
escac i mat sota la cendra.
翻訳についてのコメント
És un fragment del llibre "a l'últim molló del bosc", Salvador Solé. Text literari.

タイトル
Chagrins d'avril consumé
翻訳
フランス語

Botica様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Dans les champs demeure le cri.
Toi comme dame, moi comme roi, échec à l'autre
et les chagrins d'avril consumé se moquent de nous.
Dans mon souvenir tu es cheveux défaits,
échec et mat sous la cendre.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 2月 9日 16:47