Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - エスペラント-イタリア語 - Esperi je la resaniĝo

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: エスペラントイタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Esperi je la resaniĝo
テキスト
tabagol様が投稿しました
原稿の言語: エスペラント

Esperi je la resaniĝo

タイトル
Sperare che si ristabilisca
翻訳
イタリア語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Sperare che si ristabilisca
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 4月 15日 22:10





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 16日 01:52

nicolas_parizo
投稿数: 11
"resaniĝo" est un nom commun et non pas un verbe. Je traduirais volontiers par "Croire en la guérison". "Credere nella guarigione"

2009年 6月 22日 22:45

p.araujo
投稿数: 5
"Sperare per la guarigione" estus pli bona traduko, laux mi, cxar tiel la substantivo "resanigxo" povus esti intersxangxita per alia substantivo.