Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



32翻訳 - ブルガリア語-英語 - коледно пожелание

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 ノルウェー語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
коледно пожелание
テキスト
mamamaia様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Нека в тихата и свята Коледна нощ
радостта и щастието бъдат с Вас!
Желая Ви здраве и благополучие
през Новата година.

タイトル
Christmas wish
翻訳
英語

elina7lina様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

May joy and happiness snow on you on this calm and Holy Christmas Eve. I wish you good health and prosperity in the New Year.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 12月 3日 15:10





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 1日 21:44

ViaLuminosa
投稿数: 1116
This pun with the snowing grace is definitely a hit, I like it!

2008年 12月 1日 23:01

elina7lina
投稿数: 25
I'm glad you liked it

2008年 12月 3日 15:05

elina7lina
投稿数: 25
I have written " holy" with double L!!! How could I edit it

2008年 12月 3日 15:10

lilian canale
投稿数: 14972
I'll do that.

2008年 12月 3日 15:13

cucumis
投稿数: 3785
ViaLuminosa, don't forget you can add a translation in your favorites when you like it. It's not a feature that is very used but it exists

2008年 12月 3日 18:59

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Yes, JP, but what is the exact purpose of these favorites?

2008年 12月 3日 19:03

goncin
投稿数: 3706
To make easy to find them again later (they are just one click away on the left menu).

2008年 12月 3日 21:30

ViaLuminosa
投稿数: 1116
I'm so selfish that I put only self-made translations into favorites - hushhhh everyone, don't tell anyone!...