Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ドイツ語 - Tomei conhecimento do comportamento de M.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ドイツ語

カテゴリ スピーチ - 日常生活

タイトル
Tomei conhecimento do comportamento de M.
テキスト
teresa002様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Tomei conhecimento do comportamento de M. nas aulas de alemão e ele sofrerá as conseqüências.
翻訳についてのコメント
Text corrected, name abbreviated <goncin />.

タイトル
die Folgen
翻訳
ドイツ語

Lein様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich habe von M.s Verhalten im Deutschunterricht erfahren und er wird die Konsequenzen tragen.
最終承認・編集者 italo07 - 2008年 12月 15日 19:41





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 19日 15:01

italo07
投稿数: 1474
Schaust du nochmal drüber? Da sind einige Fehler.

u.a. Satzstellung, Grammatik und Wortwahl.

2008年 11月 19日 15:32

Lein
投稿数: 3389
I've tried to... Just reject it if there are still too many errors! How do you say 'German class'?

2008年 11月 19日 15:50

italo07
投稿数: 1474
It depends on the context, it can be Deutschunterricht (at school) or Deutschkurs (language school).

2008年 11月 19日 19:28

italo07
投稿数: 1474
Text before editing:

Ich habe von M.’s Verhalten in Deutschunterricht Kenntnis genommen und er soll die Konsequenzen erfahren.

2008年 12月 15日 18:36

italo07
投稿数: 1474
Can I have a bridge, please?

CC: Sweet Dreams

2008年 12月 15日 21:00

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Here it is:
I knew about M's behaviour in german classes and he'll suffer the consequences.

Hope you understand