Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-ハンガリー語 - Ik vind het heel erg dat ik jou nooit eens kan...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語ハンガリー語

タイトル
Ik vind het heel erg dat ik jou nooit eens kan...
テキスト
maros様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Ik vind het heel erg dat ik jou nooit eens kan vertellen wat ik denk en wat ik voel,dat we elkaar niet begrijpen is echt moeilijk.
Ik kan soms niet begrijpen waarom je zo afstandelijk doet, ene moment ben je zo lief voor me en het andere moment zie je me niet staan dat doet me echt pijn.
Je hebt echt geen idee wat jij voor me betekend

タイトル
Nagyon sajnálom, hogy soha nem mondhatom el neked...
翻訳
ハンガリー語

hungi_moncsi様が翻訳しました
翻訳の言語: ハンガリー語

Nagyon sajnálom, hogy soha nem mondhatom el neked mit gondolok és mit érzek, és hogy nem értjük egymást, így nehéz. Sokszor nem értem meg, hogy miért vagy ilyen távolságtartó, egyszer aranyos vagy hozzám, máskor meg úgy teszel, mintha észre se vennél és ez nekem nagyon fáj.
Te el sem tudod képzelni, hogy mit jelentesz nekem.
最終承認・編集者 evahongrie - 2008年 11月 3日 22:19