Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Nunca mais tive notícias de você.Quando irá...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語イタリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Nunca mais tive notícias de você.Quando irá...
テキスト
Bárbara Huberty様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Nunca mais tive notícias de você.Quando irá retornar ao Brasil? Você está trabalhando aonde?Já casou e tem filhos? EStou escrevendo com a ajuda de um tradutor que encontrei na internet, poderá me responder em italiano mesmo.Desejo que tudo esteja bem.Fique com Deus.Beeeijo enorme.

タイトル
Non ho avuto più notizie da parte tua
翻訳
イタリア語

Sah様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Non ho avuto più notizie da parte tua. Quando tornerai in Brasile? Dove stai lavorando? Ti sei già sposata e hai figli? Sto scrivendo con l'aiuto di un traduttore che ho trovato su internet, potrai rispondermi in italiano. Spero che tutto vada bene. Che Dio ti benedica. Un bacio enorme.
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 9月 2日 13:23





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 2日 14:12

Sah
投稿数: 47
it's "con l'aiuto DI un traduttore"
who changed it??

2008年 9月 2日 13:24

ali84
投稿数: 427
Ciao Sah, probabilmente a te è sfuggito mentre lo scrivevi e a me quando ho convalidato la traduzione ora è sistemato!