Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -इतालियन - Nunca mais tive notícias de você.Quando irá...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  इतालियन

Category Letter / Email

शीर्षक
Nunca mais tive notícias de você.Quando irá...
हरफ
Bárbara Hubertyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Nunca mais tive notícias de você.Quando irá retornar ao Brasil? Você está trabalhando aonde?Já casou e tem filhos? EStou escrevendo com a ajuda de um tradutor que encontrei na internet, poderá me responder em italiano mesmo.Desejo que tudo esteja bem.Fique com Deus.Beeeijo enorme.

शीर्षक
Non ho avuto più notizie da parte tua
अनुबाद
इतालियन

Sahद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Non ho avuto più notizie da parte tua. Quando tornerai in Brasile? Dove stai lavorando? Ti sei già sposata e hai figli? Sto scrivendo con l'aiuto di un traduttore che ho trovato su internet, potrai rispondermi in italiano. Spero che tutto vada bene. Che Dio ti benedica. Un bacio enorme.
Validated by ali84 - 2008年 सेप्टेम्बर 2日 13:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 2日 14:12

Sah
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 47
it's "con l'aiuto DI un traduttore"
who changed it??

2008年 सेप्टेम्बर 2日 13:24

ali84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 427
Ciao Sah, probabilmente a te è sfuggito mentre lo scrivevi e a me quando ho convalidato la traduzione ora è sistemato!