Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-アラビア語 - L' occhio vede ciò che la mente vuole..

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブラジルのポルトガル語ヘブライ語アラビア語

カテゴリ

タイトル
L' occhio vede ciò che la mente vuole..
テキスト
trovatogf様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

L' occhio vede ciò che la mente vuole..
翻訳についてのコメント
E' la frase più significativa che conosca e che vorrei tatuarmi

タイトル
ترى الاعين ما يبحث عنه العقل
翻訳
アラビア語

mursi様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

ترى الاعين ما يبحث عنه العقل
最終承認・編集者 jaq84 - 2008年 9月 11日 22:02





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 20日 13:37

jaq84
投稿数: 568
Hello,
Can I get a bridge here?
Thanx.

CC: casper tavernello

2008年 8月 20日 16:47

casper tavernello
投稿数: 5057
Jaq84, I don't speak Italian.

But I can say for sure that it means: the eyes sees what the mind wants [it to see].

2008年 8月 21日 07:32

jaq84
投稿数: 568
Hello,
Well, I thought I ask you because you read Brazilian.
I have been keeping the Italian language experts busy for a while and I thought I turn to someone else.
By the way,
I have a suggestion to make.
English is a common factor among experts, right?
When an expert evaluates a requested translation in languages other than English what if he leaves an English translation in the comments area unless the text is also requested in English?
That would help alot!
Some translations sound correct but I can't blindly accept it without knowing the exact meaning in the source language.
Thanx.

2008年 8月 21日 08:02

casper tavernello
投稿数: 5057
Oh, sorry. I said that because I didn't notice that there was a translation in Portuguese, because that ...#lsat at the end of the URL throws us way down the messages' field .

When an expert evaluates a requested translation in languages other than English what if he leaves an English translation in the comments area unless the text is also requested in English?

I must say that I thought the same thing already.