Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - Ao solicitar uma tradução ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語ルーマニア語イタリア語スウェーデン語ロシア語トルコ語アラビア語デンマーク語ドイツ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 子供とティーネージャー

タイトル
Ao solicitar uma tradução ...
テキスト
casper tavernello様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

[8][b]Outros idiomas[/b] Ao solicitar uma tradução para um idioma que não conste na lista, favor [b]especificar no campo de comentários[/b] em [b]QUAL[/b] idioma você deseja que a tradução seja realizada.

タイトル
Lorsque vous demandez une traduction dans une langue...
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

[8][b]Autres langues[/b] Lorsque vous demandez une traduction dans une langue qui ne figure pas sur la liste, s'il vous plaît précisez [b]dans le cadre des commentaires,[/b] vers [b]QUELLE[/b] langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 6月 6日 15:14





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 5日 00:15

casper tavernello
投稿数: 5057
Hi miss. Sorry, but I had to edit the original one, since I've noticed that it shall be used in the "Submit a new a text..." as a rule.

2008年 6月 5日 00:45

Francky5591
投稿数: 12396
I should have seen this tex before (my fault), because I would edit "précisez dans QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée." with "précisez dans le cadre des commentaires, sous le texte, vers QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée."

Could you edit again, casper, from this last French version above? (or do you want a bridge?)?

Thanks a lot!

2008年 6月 5日 00:46

casper tavernello
投稿数: 5057
Oh.:o
You are right Franck.
Thanks a lot.