Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-イタリア語 - Hey pietro alles goed? zo lang geleden:) ga je...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語イタリア語中国語

タイトル
Hey pietro alles goed? zo lang geleden:) ga je...
テキスト
Mntli様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Hey pietro alles goed? zo lang geleden:)
ga je uit vanavond? naar waar ga je dan zoal?
zijn er hier veel fuiven? in België zijn er wel veel maar ja weet je in belgië moet je 16 zijn anders mag je nergens binnen dus ja dat is stom

タイトル
Ciao Pietro tutto a posto? Da tempo che non ci vediamo!
翻訳
イタリア語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ciao Pietro tutto a posto? E' da tanto tempo che non ci vediamo:)
Stasera uscirai? Che tipi di posti frequenti?
Ci sono molte feste lì? In Belgio ce ne sono tante, ma come sai devi avere 16 anni se no non si può entrare da nessuna parte e questo è molto stupido.
翻訳についてのコメント
Lein's bridge:

Hi P, everything ok? Long time no see!
Are you going out tonight? What kind of places do you go to?
Are there a lot of parties here? There are a lot in Belgium but (as) you know you have to be 16 or you are not allowed in anywhere so yes that's stupid
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 5月 24日 13:29