Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ブラジルのポルトガル語 - Vence-te e vencerás.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語エスペラントブラジルのポルトガル語ギリシャ語ラテン語

カテゴリ

タイトル
Vence-te e vencerás.
テキスト
Paulla_Sul様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Vence-te e vencerás.
翻訳についてのコメント
sou homem em relação ao hebraico, em relação ao árabe gostava em sírio,

タイトル
Vence a ti mesmo e vencerás.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Borges様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Vence a ti mesmo e vencerás.
翻訳についてのコメント
Embora possa ser dito "Vence-te e vencerás" creio ser mais provável ser usado da forma que escrevi na maioria das regiões do Brasil. Parece-me que o "Vence-te e vencerás" não enfatizaria suficientemente o ponto central da frase em ouvidos brasileiros. Por analogia: o famoso "gnosti seauto" é aqui geralmente traduzido "Conhece a ti mesmo" e não simplesmente "Conhece-te".
最終承認・編集者 goncin - 2008年 4月 28日 01:38