Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-イタリア語 - dovrei conoscere il significato della parola...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
dovrei conoscere il significato della parola...
テキスト
laree様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

împuternicire
翻訳についてのコメント
dovrei conoscere il significato della parola in lingua romena: împutenicire. e stata usata in romania in un istituto bancario. non ho trovato alcuna traduzione sui dizionari. se qualcuno volesse aiutarmi lo/la ringrazio fin d'ora.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
imputernicire
翻訳
イタリア語

annmaria02様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

delega
最終承認・編集者 Xini - 2008年 2月 18日 13:12





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 16日 11:16

Freya
投稿数: 1910
I found a definition for this term here and it says so : ÃŽmputernicire = Delega = Docomento attraverso il quale il cliento affida alla banca di svolgere un compito al proprio posto(in genere, di effettuare un pagamento)
Maybe because the requester has specified this term is used in a Banking Institute, it should be "procura bancaria".

2008年 2月 16日 15:01

Freya
投稿数: 1910
Io ho trovato "dèlega" o "delegazione" per questo termine e nel dizionario ho letto che una procura è una delega legalizzata con quale una persona può operare per un'altra persona(in suo nome). Voglio dire che la procura rappresenta il proprio docomento che conferma la dèlega. Per questo, non sono sicura che "procura legale" sia il termine giusto qui e non posso votare "sì".
Ma se dicete che è corretto così, voi sapete meglio.