Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Italiano - dovrei conoscere il significato della parola...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoItaliano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
dovrei conoscere il significato della parola...
Testo
Aggiunto da laree
Lingua originale: Rumeno

împuternicire
Note sulla traduzione
dovrei conoscere il significato della parola in lingua romena: împutenicire. e stata usata in romania in un istituto bancario. non ho trovato alcuna traduzione sui dizionari. se qualcuno volesse aiutarmi lo/la ringrazio fin d'ora.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
imputernicire
Traduzione
Italiano

Tradotto da annmaria02
Lingua di destinazione: Italiano

delega
Ultima convalida o modifica di Xini - 18 Febbraio 2008 13:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Febbraio 2008 11:16

Freya
Numero di messaggi: 1910
I found a definition for this term here and it says so : ÃŽmputernicire = Delega = Docomento attraverso il quale il cliento affida alla banca di svolgere un compito al proprio posto(in genere, di effettuare un pagamento)
Maybe because the requester has specified this term is used in a Banking Institute, it should be "procura bancaria".

16 Febbraio 2008 15:01

Freya
Numero di messaggi: 1910
Io ho trovato "dèlega" o "delegazione" per questo termine e nel dizionario ho letto che una procura è una delega legalizzata con quale una persona può operare per un'altra persona(in suo nome). Voglio dire che la procura rappresenta il proprio docomento che conferma la dèlega. Per questo, non sono sicura che "procura legale" sia il termine giusto qui e non posso votare "sì".
Ma se dicete che è corretto così, voi sapete meglio.