Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语荷兰语

本翻译"仅需意译"。
标题
SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
正文
提交 mariene
源语言: 土耳其语

SKILAP SEKERIM]
KAMBE seninle konuÅŸmak istiyor

标题
SKILAP MY SWEET]
翻译
英语

翻译 kafetzou
目的语言: 英语

SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk to you
samanthalee认可或编辑 - 2007年 七月 5日 03:59





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 1日 16:45

annabell_lee
文章总计: 41
SKILAP SEKERIM] KAMBE bir nick olduğu için aynı şekilde kalmalı, değiştirilmemeli.

2007年 七月 1日 16:54

kafetzou
文章总计: 7963
Emin misin? Nereden biliyorsun?

2007年 七月 4日 09:11

turkishdjem
文章总计: 10
this translation is not true it must be
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk with you

2007年 七月 4日 14:32

kafetzou
文章总计: 7963
Why? The only thing you changed is "to" to "with". This makes no difference in English.

2007年 七月 4日 17:27

placebo51
文章总计: 5
my sweet yerine sweety i tercih ederdim

2007年 七月 5日 00:03

kafetzou
文章总计: 7963
Bakın hepiniz - bu tercih meselesi değil burası - eğer çeviri yanlış değilse "evet" diye oy kullanabilirsiniz.

2007年 七月 5日 00:05

kafetzou
文章总计: 7963
samanthalee, this is getting silly - it was a simple, straightforward translation. The one guys says I should change "talk to you" to "talk with you", and the other guy likes "sweety" better than "my sweet".

2007年 七月 5日 03:59

samanthalee
文章总计: 235
Thanks for the summary, kafetzou.