Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 乌克兰语-英语 - Львівський Дракон

当前状态翻译
本文可用以下语言: 乌克兰语英语

标题
Львівський Дракон
正文
提交 Bamsa
源语言: 乌克兰语

Львівський Дракон
ше до зара плює вогнем,
щодня о 21:00 за львівським часом

被拒绝的译文
标题
Dragon of Lviv
翻译
英语

翻译 cucumis*
目的语言: 英语

Dragon of Lviv
And now, spits fire,
According to Lviv, at the time of 21:00.
给这篇翻译加备注

Admin's note : Account deactivated
Francky5591拒绝 - 2012年 十月 16日 22:18





最近发帖

作者
帖子

2012年 一月 6日 01:16

Pasana
文章总计: 9
Поясніть, будь ласка, значення слова "зара". Тобто "зоря"?

2012年 六月 18日 11:13

Felicitas
文章总计: 76
Гадаю, то-таки не від слова "зараз", а певно, "зоря".
Я знаю про якого дракона йдеться, це про дракона на фасаді львівської кав'ярні "Дім Легенд". Проте для перекладу це не дуже допомагає

2012年 七月 2日 12:56

Lein
文章总计: 3389
Hello Felicitas, Pasana and cucumis*

As I don't understand Ukrainian, could you please reply to each other and then let me know in English if anything needs changing?
Thanks!

2012年 七月 17日 08:08

ramarren
文章总计: 291
"And now" better replace with "until now"

2012年 七月 20日 11:01

Lein
文章总计: 3389
OK, thanks!
Siberia, you have indicated you don't agree with the translation; could you let me know what is wrong with it, in your opinion? Thank you!

CC: Siberia

2012年 七月 20日 11:33

Felicitas
文章总计: 76
I believe that "untill now" should be changed to "untill dawn". It makes the text logical

2012年 七月 21日 18:53

Siberia
文章总计: 611
Lein, it will be a long explanation, sorry for that.

It has been already discussed (in Ukranian) that this request contains a word nobody knows. I made my research via google and every other source of this phrase is identical to the one posted here.

So actually this request cannot be translated without guessing (as far as my knowledge of Ukranian allows me to judge).

Apart from this I don't agree with the last two sentences. Felicitas wrote about the second sentence and I agree with her that it's more logical (though it's guesswork as we can't tell).

The last sentence I believe should be: "Daily at 21:00 Lviv time" as in "Event starts daily at 9:00 PM passific time".

2012年 八月 16日 11:03

Spiker
文章总计: 1
В ангійській мові не можна писати 21:00 (стосовно часу). Треба писати 9:00 p.m.