Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-希腊语 - Липсваш ми и днес, утре ще мечтая за ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语希腊语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Липсваш ми и днес, утре ще мечтая за ...
正文
提交 elityyy
源语言: 保加利亚语

Липсваш ми и днес, утре ще мечтая за теб и мен, за нас, за рая, който ти ми подари с погледа в очите си, с целувките незаличими и миговете незабравими.

标题
Μου λείπεις και σήμερα, αύριο θα ονειρεύομαι...
翻译
希腊语

翻译 galka
目的语言: 希腊语

Μου λείπεις και σήμερα, αύριο θα ονειρεύομαι για εμένα και για σένα, για μας, για τον παράδεισο τον οποίο μου χάρισες με το βλέμμα στα μάτια σου, με τα ανεξίτηλα φιλιά και τις αξέχαστες στιγμές.
User10认可或编辑 - 2010年 十月 12日 13:45





最近发帖

作者
帖子

2010年 八月 31日 16:51

User10
文章总计: 1173
Hi ViaLuminosa!

Could you please confirm?

"I miss you today too, tomorrow I'll be dreaming for you and me, for us, for the heaven you gave me with the look in your eyes, the indelible kisses, the unforgettable moments."

CC: ViaLuminosa

2010年 八月 31日 22:06

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Absolutely right, User10!

2010年 九月 1日 09:53

User10
文章总计: 1173
Thank you ViaLuminosa!

2010年 九月 1日 09:55

User10
文章总计: 1173
Γεια σου galka

Να κάνουμε το "ανεξάλειπτα" "ανεξίτηλα" που συνηθίζεται περισσότερο;