Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-古希腊语 - Nadie te ama como yo.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语拉丁语希腊语希伯来语阿拉伯语世界语印地语古希腊语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
Nadie te ama como yo.
正文
提交 lambaito
源语言: 西班牙语

Nadie te ama como yo.

标题
Οὐδεὶς σε φίλει καθὼς ἐγώ.
翻译
古希腊语

翻译 Aneta B.
目的语言: 古希腊语

Οὐδεὶς σε φίλει καθὼς ἐγώ.
给这篇翻译加备注
Οὐδεὶς / Μηδεὶς
--------------------------------------------------
Admin's note : Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. This translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Francky5591认可或编辑 - 2010年 十二月 3日 14:31





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 20日 15:38

Aegean_S
文章总计: 11
Περισσοτερο σαν ερωτηση και οχι παρατηρηση: θα μπορουσε το "ουδεις" να αντικατασταθει με τη λεξη "ουτις"?

2010年 四月 20日 18:04

Aneta B.
文章总计: 4487
?
Sorry, could you, please, type it in English?