Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Greacă veche - Nadie te ama como yo.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăLimba latinăGreacăEbraicãArabăEsperantoHindiGreacă veche

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Titlu
Nadie te ama como yo.
Text
Înscris de lambaito
Limba sursă: Spaniolă

Nadie te ama como yo.

Titlu
Οὐδεὶς σε φίλει καθὼς ἐγώ.
Traducerea
Greacă veche

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Greacă veche

Οὐδεὶς σε φίλει καθὼς ἐγώ.
Observaţii despre traducere
Οὐδεὶς / Μηδεὶς
--------------------------------------------------
Admin's note : Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. This translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 3 Decembrie 2010 14:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Aprilie 2010 15:38

Aegean_S
Numărul mesajelor scrise: 11
Περισσοτερο σαν ερωτηση και οχι παρατηρηση: θα μπορουσε το "ουδεις" να αντικατασταθει με τη λεξη "ουτις"?

20 Aprilie 2010 18:04

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
?
Sorry, could you, please, type it in English?