Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 德语-土耳其语 - Wenn ich mit dir schreibe, fühle ich mich ganz nah...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语土耳其语

标题
Wenn ich mit dir schreibe, fühle ich mich ganz nah...
正文
提交 marryan
源语言: 德语

Wenn ich mit dir schreibe, fühle ich mich ganz nah bei dir.Du bist einfach ein sehr netter Mann. Möchte deine Wärme spüren, dich verführen und ganz nah bei dir sein..Ich habe dich total gerne, merkst du es?

标题
Seninle yazıştığımda
翻译
土耳其语

翻译 minuet
目的语言: 土耳其语

Seninle yazıştığımda, hep yanındaymışım gibi hissediyorum. Sen gerçekten çok nazik bir adamsın. Sıcaklığını hissetmek, seni baştan çıkarmak ve hep yanında olmak isterdim. Senden çok hoşlanıyorum, farkında mısın?
CursedZephyr认可或编辑 - 2010年 二月 21日 15:14





最近发帖

作者
帖子

2010年 二月 13日 18:47

dilbeste
文章总计: 267
isterdim = istiyorum..
nasil olur minuet ?

2010年 二月 13日 19:07

merdogan
文章总计: 3769
Ich stimme zu.

2010年 二月 13日 22:00

minuet
文章总计: 298
"Ich mag" deseydi "istiyorum" olurdu bence dilbeste. "möchte" bildiğin gibi mögen fiilin Konjuktiv II çekimi.

2010年 二月 13日 23:25

dilbeste
文章总计: 267
ben ayni fikirdeyim aslinda minuet.. möchte = istiyorum, merdogan ne düsünüyo acaba ?

2010年 二月 13日 23:50

merdogan
文章总计: 3769
Sayın Bayanlar
Haklısınız.

2010年 二月 14日 10:33

dilbeste
文章总计: 267
merdogan, welches jetzt? istiyorum oder isterdim .. oder geht beides

2010年 二月 21日 23:40

merdogan
文章总计: 3769
"istiyorum" tabiki.