Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 土耳其语-巴西葡萄牙语 - Sen bilmeden,ben,hayal kurdum günler gecelerce...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语巴西葡萄牙语

讨论区 歌曲

标题
Sen bilmeden,ben,hayal kurdum günler gecelerce...
正文
提交 cassiocerenlincoln
源语言: 土耳其语

Bekledim her kışın yazı varmış , bekledim.
Her gönlün eşi varmıs
Bekledim , Bir gün kavuşmayı ...
Sen bilmeden ben,Hayal kurdum günler gecelerce...
Ve ben bilmeden sen,Hayatıma giriverdin aniden ...
Ah meleğim nerelerdesin söyle...
Ah meleğim seni çok özledim...

标题
Eu esperei
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Lizzzz
目的语言: 巴西葡萄牙语

Eu tenho esperado, todo inverno tem um verão, eu tenho esperado
Todo coração tem um par
Eu esperei estar com você...
Eu tenho sonhado dias e noites sem você saber...
E você, de repente, estava na minha vida sem eu saber...
Ah meu anjo, diz-me, onde está você?
Ah meu anjo, Eu sinto muito sua falta...
给这篇翻译加备注
ou
"Eu esperei,(no final)todo inverno tem um verão, eu esperei"
"Todo coração/amor tem outra metade(alma gêmea)"
"Eu sonhei dias e noites sem você saber"
casper tavernello认可或编辑 - 2009年 十一月 15日 01:24





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 7日 18:02

goncin
文章总计: 3706
"Diz-me" é imperativo da 2ª pessoa do singular, incompatível com o pronome "você", utilizado em todo o texto. O correto é "diga-me".

2009年 十一月 7日 22:35

Lizzzz
文章总计: 234
Casper, edite de acordo com o que Goncin disse, por favor

2009年 十一月 9日 21:37

Lizzzz
文章总计: 234
Edite mais esse frase, por favor

"Eu esperei estar com você um dia"

2009年 十一月 13日 02:14

Cláudio Manoel
文章总计: 4
1.Why did you use "eu tenho esperado"? My Translations: "esperei" or "tinha esperado" or "fiquei esperado". Last one is more romantic.
2. I waited to come together one day = Eu esperei que caminhassemos juntos um dia.
3. Without your knowledge, i dreamed for so many days and nights. My translation. "Sem você saber, eu sonhei por tantos dias e [por tantas] noites."
4. And without my knowledge, you suddenly came into my life. My translation. "E sem eu perceber, você de repente entrou na minha vida."
Why "perceber"? Because "saber" contratict "entrou na minha vida".
5. ...i miss you so much. My translation. "...eu sinto a sua falta tanto" or "...eu sinto tanto a sua falta."

2009年 十一月 13日 16:43

Oceom
文章总计: 98
...
...
Esperei estarmos juntos um dia...
Sem você saber, sonhei contigo tantos dias e noites...
...
...
Ah meu anjo, eu sinto tanto sua falta...

Nota:
As linhas correctas estão assinaladas por ...