Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 瑞典语 - HallÃ¥! Varje dag blir en medlem en modell i ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 瑞典语英语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

本翻译"仅需意译"。
标题
Hallå! Varje dag blir en medlem en modell i ...
需要翻译的文本
提交 shoakan
源语言: 瑞典语

Hallå! Varje dag blir en medlem en modell i klubben . Den modellen får tre presenterar. Modell får många besökare och kanske en lite mer presenter av de andra medlemmerna i klubben.
Bli en modell för en dag!



给这篇翻译加备注
U.S
上一个编辑者是 Francky5591 - 2008年 三月 4日 08:31





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 3日 20:16

xamine
文章总计: 22
Hi, I am a native swede, and I can tell you that the original text (in swedish) is incorrect.

There are spelling errors, words comes in wrong order and the word "presenterar" differs entirely from "presenter". In this phrase, these two words must match, but in this case "presenterar" refers to as in "Let me present you ..." and "presenter" can only be translated to gifts (gift as in giving someone something).

2008年 三月 3日 21:49

pias
文章总计: 8113
I agree, so my guess is that this should be "meaning only".

2008年 三月 3日 23:39

Tantine
文章总计: 2747
Hi all

I would also add that the last line shold either be written in the same language as the source text, or it should be deleted. Cucumis' rules only allow for one language in the translation box.

Bises
Tantine

2008年 三月 4日 08:37

Francky5591
文章总计: 12396
I removed the English from the Swedish text, and set it in "meaning only". Requester will deal with the English sentence and add it back at the end of the translation later on if s/he wants, this way the rules will be respected and the translator will have his points for the translation he did.