Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Schwedisch - Hallå! Varje dag blir en medlem en modell i ...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Hallå! Varje dag blir en medlem en modell i ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von shoakan
Herkunftssprache: Schwedisch

Hallå! Varje dag blir en medlem en modell i klubben . Den modellen får tre presenterar. Modell får många besökare och kanske en lite mer presenter av de andra medlemmerna i klubben.
Bli en modell för en dag!



Bemerkungen zur Übersetzung
U.S
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 4 März 2008 08:31





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 März 2008 20:16

xamine
Anzahl der Beiträge: 22
Hi, I am a native swede, and I can tell you that the original text (in swedish) is incorrect.

There are spelling errors, words comes in wrong order and the word "presenterar" differs entirely from "presenter". In this phrase, these two words must match, but in this case "presenterar" refers to as in "Let me present you ..." and "presenter" can only be translated to gifts (gift as in giving someone something).

3 März 2008 21:49

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
I agree, so my guess is that this should be "meaning only".

3 März 2008 23:39

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi all

I would also add that the last line shold either be written in the same language as the source text, or it should be deleted. Cucumis' rules only allow for one language in the translation box.

Bises
Tantine

4 März 2008 08:37

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
I removed the English from the Swedish text, and set it in "meaning only". Requester will deal with the English sentence and add it back at the end of the translation later on if s/he wants, this way the rules will be respected and the translator will have his points for the translation he did.