Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаНорвезька

Категорія Поезія

Заголовок
Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem...
Текст
Публікацію зроблено casper tavernello
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Teu sangue pode ser nobre, mas cheira a ferrugem como todos os outros.

Заголовок
Blue blood
Переклад
Англійська

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Англійська

Your blood might be noble, but it smells of rust just like all the others.
Затверджено kafetzou - 1 Серпня 2007 22:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Серпня 2007 20:55

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Does blood smell like rust? I never noticed! It must be the iron.

1 Серпня 2007 20:57

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
It's a poem.
Has its special meaning.

1 Серпня 2007 21:01

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Oh - I thought it was an expression in Portuguese.

1 Серпня 2007 21:11

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
I was trying to avoid this 'like' repetition.
Was the way I wrote 'too' wrong?

1 Серпня 2007 22:09

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Not really - I just thought it sounded more natural this way (less formal).

1 Серпня 2007 22:10

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I did another edit to avoid the repetition of "like" as you said. I hope you like it.

1 Серпня 2007 22:41

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Aha.
Thanks.
It sounds much better than the others.